HR - Kulturno-umjetničko društvo „Posavac“ iz Vrbanje čuva i njeguje izvorni folklor Županjske Posavine i njezinog izdvojenog dijela „CVELFERIJE“ odgajajući u tom duhu mlađe generacije koje su jamstvo da će se tradicija nekadašnjig graničara-„grenzera“ održati ENG - Cultural and artistic society "POSAVAC" from Vrbanja preservs and nurtures the original folklore Županjska Posavina and its sandbox "Cvelferija" part of learning in this spirit of young generation is guarantie that the tradition of former border guards held. D - Kulturelle und kuensterliche Gesselschaft bewahrt und pflegt die urspruengliche Folklore Županjska posavina und seine Sandbox Cvelferija Teil des lernens im Geiste der jungen Genaration ist eine Garantie dafuer das die Tradition des ehemaliges Grenzsoldaten statt.
HR - Sva maštovitost mama i baka dolazi do izražaja na Vrbanjskim divojkama i snašama kada zašušti svila i zatreperi zlatovez te plijene poglede na svim smotramagdje društvo sudjeluje.Isto tako vrlo je vrijedan trud današnjih „mama i baka“ koje i dan danas izrađuju nove nošnje po starim motivima. ENG - All the imagination mom and grandmother come to the expressio of Vrbanja girls and young womwnshane when silk and golden blinks and atract visitors to allthe festivals where a a company participates. Similary, it is very valuable effort for todays "mom and grandmother" that day and made new costumes according to old themes. D - Alle Phantasie Mutter und Grosmutter kam zu Ausdruck Vrbanja Moedchen und junge Frauen, wenn blingt Goldener seide und produzieren alle Ansichten ueber die Festivals in dennen ein Unternehmen beteiligt ist. Ebenso ist es sehr wertvoll Aufvand fuer heutige "Mutter und Grosmutter" an diesem Tag und machte neue Kostueme nach alter Theme.
HR - Vrbanja se smjestila na krajnjem jugoistoku Slavonije u Općini Vrbanja u Vukovarsko-Srijemskoj županiji. U Vrbanji se zadržao u dobroj mjeri tradicionalni način života, ali su isto tako prisutna i moderna stremljenja i upotpunjavanja tradicionalnog nečim novim još od početka velikih sječa šuma i prisustva Engleza i Francuza s kraja 19. i početka 20. stoljeća. Unatoč svemu novom u Vrbanji se ne zaboravlja miris rakije koja stari ljubeći dudovu boju zejtina i miris i okus kulena crvenog poput lubenice. ENG - Vrbanja is situated in the extreme southeast of Slavonia in the municipality of Vrbanja in Vukovar-Srijem county.In the Vrbanja be keept in a good mesure traditional way of life, but they olso present a modern aspirations and presented the traditional something new since beginning of large exploatation of forest and the presence of English and French from the end 19. and the beginning of 20. century. In spirite ewerithing new in Vrbanja not forgotten the smell of brandy, wich get olds in the color of oil and taste kulen red as watermelon. D - Vrbanja liegt im aeuersten Suedosten von Slawonien in der Gemeinde Vrbanja in Vukovar-Srijem county. In der Vrbanja werden in hohen Mase eine traditonelle Lebensweise, aber auch eine moderne Bestrebungen und stellte die traditonelle etwas neues seit dem Beginn der grosen Ausbeutang der Woelder und die Praesenz der Englisch und Franzoesisch ab Ende 19. und dem Beginn des 20. Jahrhundert. Trotz der alles neu in Vrbanja nicht vergesse der Garuch von Schnaps der wird alt und die Farbe des Oels und Geschmack Kulen roten als Wassermelone.
|